+7 (812) 981-69-03
+7 (952) 279-79-03
Заказать звонок
info@uptranslate.ru

Публицистический перевод

Публицистический перевод (в частности художественный) кардинально отличается от технического, юридического и медицинского перевода тем, что не требует точного дословного перевода. В этом случае основная задача переводчика — с помощью различных стилистических приемов передать замысел автора, сохраняя эмоциональное содержание текста (метафоры, эпитеты, шутки и т. д.). Среди наших переводчиков — творческие специалисты, за плечами которых множество переведенных книг.

Цены на публицистический перевод

Перевод «Лайт» (с редактурой носителем русского языка)

* Обратите внимание на то, что 1 стандартная переводческая страница содержит 1800 знаков с пробелами. Менеджеры производят расчет по количеству знаков с пробелами.
Язык Цена
Английский от 500 руб. / стр.
Испанский от 600 руб. / стр.
Итальянский от 600 руб. / стр.
Немецкий от 600 руб. / стр.
Французский от 600 руб. / стр.
Все цены

Наши преимущества

Круглосуточно принимаем заказы
Срочный перевод
Высокое качество
Гибкая система скидок
Редкие языки
Конфиденциальность

При переводе стихотворений мы учитываем рифму и ритм, при переводе сценариев — общую задумку автора и мелочи, имеющие особое значение для постановщика. При переводе рекламных материалов мы ориентируемся на пожелания заказчика относительно вывода продукции на тот или иной рынок, при переводе новостных статей обращаем особое внимание на непредвзятость и общую политическую ситуацию. При этом, если вам требуется перевод на иностранный язык, мы рекомендуем воспользоваться услугой редактуры носителем языка. Это позволит получить на выходе текст, свободно читаемый носителями, в котором учтены мельчайшие стилистические нюансы.

Мы переводим:

- статьи;
- новости;
- рекламные материалы (пресс-релизы, презентации и пр.);
- деловую и личную переписку;
- сценарии;
- рассказы, новеллы, повести и пр.;
- эссе;
- стихи, песни и т. д.

Дополнительную информацию можно получить:
- позвонив по телефону +7 (812) 981-69-03;
- оставив заказ на сайте;
- по почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

You have no rights to post comments

Клиенты о нас

  • Отзыв на перевод научных статей (ракетные двигатели)

  • Отзыв на перевод научных статей (ракетные двигатели)

  • Отзыв на перевод научных статей (история архитектуры)

  • Отзыв на перевод научных статей (история архитектуры)

  • Отзыв на художественный перевод (латынь)

  • Отзыв на перевод научных статей (транспорт)

  • Отзыв на перевод научных статей (транспорт)

  • Отзыв на перевод научных статей (учет и анализ рисков предприятия)

  • Отзыв на перевод научных статей (ракетные двигатели)

  • Отзыв на перевод научных статей (интеллектуальное управление)

  • Отзыв на перевод научных статей (строительство)

  • Отзыв на перевод сертификатов на японское оружие

  • СПбГАСУ

  • ACME HOTELS

  • ОАО "Карачевский завод "Электродеталь"

  • ООО "Спортивное оборудование"

  • ЗАО "ГПГ "ЭЗТАБ"

  • ООО "Рыболовный клуб"

  • Отзыв от исполнителя (переводчик немецкого языка)

  • Отзыв от исполнителя (переводчик английского языка)

У вас остались вопросы?

В нашем бюро переводов письменный перевод составляет бóльшую часть заказов. Однообразные типы документов, такие как таможенные документы, договоры, уставы или инвойсы в рамках одной компании, позволяют нам разрабатывать глоссарии и шаблоны и согласовывать их с заказчиками.

Задать вопрос