Судебный перевод
Судебный перевод обычно заказывают в случаях, когда участники процесса не владеют языком, на котором ведется производство по делу. При этом судебный перевод может быть как устным, так и письменным. Как правило, он требуется для получения доказательств либо обеспечения права гражданина знать, в чем его обвиняют.
Особенностью этого типа перевода является то, что в судебных и следственных процессах используют специальную терминологию, а также применяют особые правила составления текстов.
Судебный переводчик — лицо, которое владеет необходимыми для перевода языками и осуществляет перевод, будучи не заинтересованным в исходе дела.
Судебный переводчик должен в совершенстве владеть иностранным языком, на котором ведется делопроизводство, знать правила ведения дел в судах и особенности юриспруденции. Именно такими достоинствами обладают переводчики компании UpTranslate.
Наши специалисты предоставят вам перевод во время судебных заседаний, а также всей необходимой документации по делу как с популярных языков мира, так и с самых редких (например, урду или фарси).
Для работы в суде мы подбираем специалистов, которые обладают знаниями и опытом по составлению официальных бумаг в данной сфере: протоколов, приговоров, обвинительных заключений, решений суда, кассационных жалоб, международных поручений, исковых заявлений. Поэтому судебные и следственные документы переводятся в соответствии со всеми нормами, быстро и безошибочно.
Мы предлагаем:
• Услуги профессиональных судебных переводчиков с различных языков.
• Устный перевод в судебном заседании и во время проведения следствий.
• Письменный перевод судебных документов.
Дополнительную информацию можно получить:
- позвонив по телефону +7 (812) 981-69-03;
- оставив заказ на сайте;
- по почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..