Сделать  заказ   Калькулятор
+7 (812) 981-69-03
+7 (952) 279-79-03
Заказать звонок
info@uptranslate.ru

Перевод с испанского

Хотите отправить ребенка на языковые курсы в Мадрид или приобрести недвижимость на Коста-Брава, но вам нужно подготовить личные документы для поездки и ознакомиться с договором? Планируете начать сотрудничество с партнерами в Аргентине или ищете сопровождающего в деловую поездку в Мексику? Обратитесь к нам, и мы предоставим вам надежных специалистов и выполним качественный перевод с испанского, будь то деловая переписка, контракт, требующий согласования множества сторон, или сложная техническая документация.

Цены на перевод с испанского языка

Услуга Цена
Письменный перевод от 550 руб./стр.
Последовательный перевод от 1200 руб./час
Все цены

Заказ перевода

Email
Укажите ваш email
Контактный телефон
Invalid Input
Комментарии
Invalid Input
Желаемый срок исполнения заказа
Invalid Input
Вложить документ
Invalid Input
Нажимая кнопку "Заказать перевод", Вы подтверждаете свое согласие с условиями обработки персональных данных в соответствии с Политикой

Наши преимущества

Круглосуточно принимаем заказы
Срочный перевод
Высокое качество
Гибкая система скидок
Редкие языки
Конфиденциальность

Что касается устного перевода, то для языка характерно четкое произношение гласных — в целом, слова читаются так же, как пишутся. Практикуется свободный порядок слов. С одной стороны, это облегчает задачу. Но испанский — самый быстрый язык в мире. К тому же, в потоке речи две стоящие рядом гласные сливаются в одну. А в региональных диалектах гласные могут глотаться и ослабляться. Так что задача устного специалиста осложняется.

Переводчик с испанского на русский должен помнить, что в языке существует множество диалектов. Основным языком делового взаимодействия является кастильский диалект. Но помимо диалектов, на основе испанского образуются смешанные языки: спанглиш и янито (смесь с английским), портуньол (смесь с португальским) и др. По утверждениям специалистов, различия между языковыми средствами испаноязычных наций огромны и общение жителей разных стран может быть затруднено.

Переводчик с испанского должен учитывать и другие мелочи: в языке нет среднего рода, вопросительные и восклицательные предложения сопровождаются двумя знаками, из которых один стоит в начале, а второй — в конце. Зато в языке довольно простая грамматическая система.

Испанский язык — один из рабочих языков ООН, официальный язык 20 государств и второй по распространенности в мире. Именно поэтому переводчик с испанского — столь востребованная профессия.

Интересный факт: на эмблемах Севильи (в том числе на гербе города) располагается девиз-ребус — NO8DO. На самом деле в середине не цифра 8, а моток шерсти, который называется «madeja». Таким образом мы получаем фразу «No madeja do», которая звучит, как «No me ha dejado». Ее перевод с испанского на русский гласит: «Ты не покинул меня». Согласно легенде, так в 13 веке обратился к городу король Альфонсо X Мудрый, когда его сын попытался поднять восстание и прибрать власть к своим рукам. Тогда жители остались верны королю.

Немного цифр:

• Около 500 млн. носителей.
• Более 40 диалектов.
• В США на испанском говорят около 35 млн. человек.

Мы всегда учитываем тематику заказа, при необходимости составляем терминологические базы. Современные технологии позволяют нам выполнять качественный перевод с испанского на русский. Благодаря тому, что заказ проходит обязательную стадию редактуры, исключаются опечатки и мелкие недочеты, перевод приводится в соответствие с оригиналом. Мы учитываем все пожелания заказчика и сдаем заказы точно в срок. Какие бы документы вам ни пришлось переводить (юридические или технические, публицистические или медицинские, с версткой или без), наш переводчик с испанского на русский справится с поставленной задачей.

Дополнительную информацию можно получить:
- позвонив по телефону +7 (812) 981-69-03;
- оставив заказ на сайте;
- по почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

Клиенты о нас

  • СПбГАСУ

  • ACME HOTELS

  • ОАО "Карачевский завод "Электродеталь"

  • ООО "Спортивное оборудование"

  • ЗАО "ГПГ "ЭЗТАБ"

  • ООО "Рыболовный клуб"

У вас остались вопросы?

В нашем бюро переводов письменный перевод составляет бóльшую часть заказов. Однообразные типы документов, такие как таможенные документы, договоры, уставы или инвойсы в рамках одной компании, позволяют нам разрабатывать глоссарии и шаблоны и согласовывать их с заказчиками.

Задать вопрос